<?xml version='1.0'?>
<rss xmlns:admin='http://webns.net/mvcb/'
     version='2.0'
     xmlns:sy='http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/'
     xmlns:dc='http://purl.org/dc/elements/1.1/'
     xmlns:rdf='http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#'>
  <channel>
    <title>Paul's Web Pages</title>
    <link>http://paul.luon.net</link>
    <description>Trying to figure it all out</description>
    <dc:language>en-us</dc:language>
    <dc:creator>Jekyll</dc:creator>
    <dc:date>2013-01-05T21:21:00+01:00</dc:date>
    <dc:license>http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/nl/</dc:license>
    <admin:generatorAgent rdf:resource='http://jekyllrb.com'/>
    <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
    <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
    <sy:updateBase>2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase>
  
    
    <item>
      <title>Ankoraŭ Unu Esperantpostaĵo</title>
      <link>http://paul.luon.net/journal/2006/09/21/ankora-unu-esperantpostao</link>
      
      <guid isPermaLink='false'>life/AnkorauxUnuEsperantpostajxo@http://paul.luon.net/journal</guid>
      
      <dc:subject>life</dc:subject><dc:subject>esperanto</dc:subject>
      <dc:creator>Paul van Tilburg</dc:creator>
      <dc:date>2006-09-21T00:00:00+02:00</dc:date>
      <description>&lt;p&gt;Ĝi estas antaŭ &lt;a href=&quot;/journal/life/EsperantoStuff&quot;&gt;longtempo&lt;/a&gt; ke mi skribis 
Esperante en mia taglibro. Mi provos skribi ĉi tion postaĵon sen uzi la 
vortaron.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hieraŭ­ mi iomete babilis kun &lt;a href=&quot;http://bupknar.livejournal.com/&quot;&gt;Bram&lt;/a&gt; pri 
Esperanto kaj la formigo de la vortoj.
Mi pensas ke tio estas interesa subjekto ĉar mi retrovis ke eblas pri
formigas vortojn, ĉiuj ne (facile) estas tradukeblaj en la plej multjaj 
lingvoj.  Mi ankaŭ trovas ke kelkfoje ĝi estas malfacilega pri traduki 
vortoj, ĉiuj havas artajn formojn. Ekzemple la nederlanda vorto: 
&amp;#8220;knikkerdeknikken&amp;#8221;. La traduko donita par Bram estas: &amp;#8220;kapjesantekapjesi&amp;#8221;. 
Tio estas bonega tradukoj, mi pensas. :)&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;La esperantlisto&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;La lastajn monatojn mi vidis pli multan aktivecon en la retpoŝtlisto de la
nederlanda esperantkursanoj.  Kio min mirigas estas la kelko junaj infanoj
ĉiuj nur havas 13 anojn kaj volas lerni la Esperanta lingvon kaj sekvi la
&lt;a href=&quot;http://www.xs4all.nl/~wvganswk/lessen.htm&quot;&gt;kurson de Wil&lt;/a&gt;.  
Mi ŝatas ĝin kaj mi esperas ke ili finiĝos la kurson.  
Ankaŭ en la listo estas argumentato ke estas bona ĉiam infanoj lernas 
Esperanton kiam ili ankoraŭ estas junaj.  Kiam ili konas esperanto kvazaÅ­ 
basan lingvon, estas kredebla ke estas pli facila pri lerni
aliajn lingvon kiel la franka, la angla, la hispana, ktp.  Mi havas tamen 
nenion ideon kiel tiaaĵo povus farita&amp;#8230;&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    
    <item>
      <title>Esperanto stuff</title>
      <link>http://paul.luon.net/journal/2004/10/10/esperanto-stuff</link>
      
      <guid isPermaLink='false'>life/EsperantoStuff@http://paul.luon.net/journal</guid>
      
      <dc:subject>life</dc:subject><dc:subject>esperanto</dc:subject>
      <dc:creator>Paul van Tilburg</dc:creator>
      <dc:date>2004-10-10T00:00:00+02:00</dc:date>
      <description>&lt;p&gt;The following text is in &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto&quot;&gt;Esperanto&lt;/a&gt;  for variation purposes.  Try to follow it, if you can, or just ignore it all together.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Paroli&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Lastan ĵaŭdon mi parolis Esperanto unuafoje kun &lt;a href=&quot;http://anaproy.homeip.net/~proycon/&quot;&gt;Maarteno&lt;/a&gt;.   Ĝi estis amuza kaj mi ankaŭ lernis multaĵojn.  Dum la parolo mi sensis iomete estas problemo, kiam vi ne(longe) scias vortojn, sed denove estas bona en Esperanto, ĉar oni povas konstrui vortojn alimaniere.
Ankaŭ­ estas tre amuze pri bicikli tra Eindhoveno kaj babili en Esperanto, kiam neniu povas komprenis vin! Mi ŝatas ĝin sed ankaŭ estas iom bedaŭrinde, ĉu ne?
Kiam vi povas lerni Esperanto (certe kiam vi povas legis tion iomete), vi povas sekvi la retkurson:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.xs4all.nl/~wvganswk/lessen.htm&quot;&gt;Retkurson por Nederlandanoj&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://lernu.net/&quot;&gt;Retkurson ĝeneralan&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;(vizitu ankaŭ &lt;a href=&quot;http://www.unilang.org/&quot;&gt;UniLang&lt;/a&gt;, kiam vi interesiĝas por lingvojn)&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Emmeno&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Mi denove vizitis amikojn en &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Groningen_%28city%29&quot;&gt;Groningeno&lt;/a&gt;  kaj Emmeno ĉi tie semajnofinon.  Ĝi estis tre amuza kaj hejmeca.  Mi neniam estis en Groningeno, sed estas bela.  Groningeno ankaŭ similas Leeuwardeno iomete, sed tamen estas alia urbo! Mi revenos ĉi tie!&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Monato&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Mi recivis la internacian magazinon &lt;a href=&quot;http://www.esperanto.be/fel/mon/index.php&quot;&gt;Monato&lt;/a&gt; hiera­ŭ.  Mi pensas estas bonega magazino.  Ĝi estas de Belgio (Antverpeno) kaj havas iujn interesajn artikulojn.  Ĉi tie monaton estas artikulo pri libera programaro, estas interesa pri vidi la Esperantan opiono/vidpunkton de tion.
Mi ne ankoraŭ scias, ĉu mi abonas ĝin&amp;#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hmm&amp;#8230; kiel oni povas fari i18n por Hobikso&amp;#8230; ?&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    
  </channel>
</rss>
